音乐来自网络,美中不足的是这些差不多都是试听品质的音乐。我不能保证链接长时间有效,喜欢法语歌的朋友可以抓紧下载试听。 Gb |}Su
N|Cy!E=d
1、Encore une fois N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
2、Je m’appelle Hélène(我的名字叫伊莲) N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
3、Vivo per lei--Andrea Bocelli & Helene Segara(安德烈与海伦合唱) N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
4、L’aquoiboniste N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
5、Porque te vas N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
6、Laura Pausini--Volevo Dirti Che Ti Amo N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
7、Avec un peu d’amour N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
8、L’amour est un soleil N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
9、Elle rentrait de l’ecole N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
10、Je suis pas comme les autres N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
11、《魔力大道》——联想环球影院的结束曲 N|Cy!E=d
联想环球影院的结束曲,第一次听它的时候一点都不懂唱的是什么,甚至都不晓得是哪国的语言,但那优美流畅却略带淡淡愁绪的旋律深深地打动了我~~~ N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
《Magic boulevard》是法国歌手FrancoisFeldman首唱,整首歌散发着法国式的淡淡的凄美。 N|Cy!E=d
《Magic boulevard》(魔力大道)描述的是关于一个电影院领座员唯美而忧伤的心情。随着空灵的钢琴前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧嚣人群。而她的内心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧终的眼泪呢?无声的晶莹的珍珠般的眼泪在一张寂寞美丽的脸上慢慢流畅着,凄凉绝美。是一个声音触动了心底最隐蔽的哀伤呢?还是为那个伤心的落幕而感怀?“……大银幕上的爱情对白像风一样在她耳边来去,她就这样看淡了别人的爱情,但有的时候,一个画面也会让她感动…… N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Magic boulevard(魔力大道) N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
作曲/演唱:François Feldman N|Cy!E=d
专辑:1991 “Magic’boul’vard“ N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle voit des films N|Cy!E=d
Cent fois les mêmes N|Cy!E=d
Les mêmes crimes N|Cy!E=d
Et les mêmes scènes N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle travaille seule N|Cy!E=d
Elle place les gens N|Cy!E=d
Dernier fauteuil N|Cy!E=d
Ou premier rang N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Les phrases d’amour N|Cy!E=d
Sur grand écran N|Cy!E=d
La nuit, le jour N|Cy!E=d
Ça lui fait du vent N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle vit comme ça N|Cy!E=d
L’amour des autres N|Cy!E=d
Mais quelques fois N|Cy!E=d
Y a l’image qui saute N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre N|Cy!E=d
Pour toujours elle maquille son désespoir N|Cy!E=d
Au magic’boul’vard N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle laisse tranquille N|Cy!E=d
Les amoureux N|Cy!E=d
Qui ratent le film N|Cy!E=d
En fermant les yeux N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle vend ses glaces N|Cy!E=d
Avec ses rêves N|Cy!E=d
Un sourire passe N|Cy!E=d
Au bord de ses lèvres N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
La demoiselle N|Cy!E=d
A lampe de poche N|Cy!E=d
Se voudrait belle N|Cy!E=d
Pour faire du cinoche N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Parfois quelle chance N|Cy!E=d
La salle est vide N|Cy!E=d
Pour une séance N|Cy!E=d
Elle devient Ingrid N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre N|Cy!E=d
Pour toujours elle maquille son désespoir N|Cy!E=d
Au magic’boul’vard N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Elle voit passer N|Cy!E=d
Des gens connus N|Cy!E=d
Des gens glacés N|Cy!E=d
Qui ne parlent plus N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Jamais la foule N|Cy!E=d
Ne prend sa main N|Cy!E=d
Ses larmes coulent N|Cy!E=d
Avec le mot FIN N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她一部电影要看上百遍 N|Cy!E=d
同样的罪行 N|Cy!E=d
同样的场景 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她工作的时候总是一个人 N|Cy!E=d
她帮人领位 N|Cy!E=d
找最后一把椅子 N|Cy!E=d
或是第一排的位置 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
大银幕上日日夜夜的爱情对白 N|Cy!E=d
就象风一般在她耳边来去 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她就这么看淡了别人的爱情 N|Cy!E=d
但有的时候 N|Cy!E=d
一个画面也会让她感动 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她在黑暗中奇怪地生活 N|Cy!E=d
在这条魔力大道上 N|Cy!E=d
她永远遮掩着她的绝望 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她静静地不去打扰那些情人们 N|Cy!E=d
他们闭着眼睛 N|Cy!E=d
错过了电影画面 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她把梦想连同冰激淋一起出售 N|Cy!E=d
一个微笑不经意地划过 N|Cy!E=d
她的唇边 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
拿着手电筒的她 N|Cy!E=d
感觉自己很美 N|Cy!E=d
可以去做电影明星 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
有的时候剧场里空无一人 N|Cy!E=d
整个电影就是她的演出 N|Cy!E=d
她就是英格丽褒曼 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
她看着来来往往的人群 N|Cy!E=d
那些她熟悉的人们 N|Cy!E=d
那些冰冷的人们 N|Cy!E=d
从来不说一个字 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
从来没有人 N|Cy!E=d
与她握手 N|Cy!E=d
她的眼泪于是流下来 N|Cy!E=d
在银幕上出现“剧终”的时候 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
12、 N|Cy!E=d
Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Des yeux qui font baiser les miens N|Cy!E=d
他的双唇吻我的眼 N|Cy!E=d
Un rire qui se perd sur sa bouche N|Cy!E=d
嘴边掠过他的笑影 N|Cy!E=d
Voila le portrait sans retouche N|Cy!E=d
这就是他最初的形象 N|Cy!E=d
De l’homme auquel j’appartiens N|Cy!E=d
这个男人,我属于他 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Quand il me prend dans ses bras N|Cy!E=d
当他拥我入怀 N|Cy!E=d
Je vois la vie en rose N|Cy!E=d
我看见玫瑰色的人生 N|Cy!E=d
ll me dit des mots d’amour N|Cy!E=d
他对我说爱的言语 N|Cy!E=d
Des mots de tous les jours N|Cy!E=d
天天有说不完的情话 N|Cy!E=d
Et ca me fait quelque chose N|Cy!E=d
这对我来说可不一般 N|Cy!E=d
ll est entre dans mon coeur N|Cy!E=d
一股幸福的暖流 N|Cy!E=d
Une part de bonheur N|Cy!E=d
流进我心扉 N|Cy!E=d
Dont je connais la cause N|Cy!E=d
我清楚它来自何方 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
C’est lui pour moi N|Cy!E=d
这就是你为了我 N|Cy!E=d
Moi pour lui N|Cy!E=d
我为了你 N|Cy!E=d
Dans la vie N|Cy!E=d
在生命长河里 N|Cy!E=d
ll me l’a dit,l’a jure N|Cy!E=d
他对我这样说,这样起誓 N|Cy!E=d
Pour la vie N|Cy!E=d
以他的生命 N|Cy!E=d
Des que je l’apercois N|Cy!E=d
当我一想到这些 N|Cy!E=d
Alors je me sens en moi N|Cy!E=d
我便感觉到体内 N|Cy!E=d
Mon coeur qui bat N|Cy!E=d
心在跳跃 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Des nuits d’amour plus finir N|Cy!E=d
爱的夜永不终结 N|Cy!E=d
Un grand bonheur qui prend sa place N|Cy!E=d
幸福悠长代替黑夜 N|Cy!E=d
Les ennuis,les chagrins trepassent N|Cy!E=d
烦恼忧伤全部消失 N|Cy!E=d
Heureux,heureux a en mourir N|Cy!E=d
幸福,幸福一生直到死 N|Cy!E=d
N|Cy!E=d
Quand il me prend dans ses bras N|Cy!E=d
当他拥我入怀 N|Cy!E=d
Je vois la vie en rose N|Cy!E=d
我看见玫瑰色的人生 N|Cy!E=d
ll me dit des mots d’amour N|Cy!E=d
他对我说爱的言语 N|Cy!E=d
Des mots de tous les jours N|Cy!E=d
天天有说不完的情话 N|Cy!E=d
Et ca me fait quelque chose N|Cy!E=d
这对我来说可不一般 N|Cy!E=d
ll est entre dans mon coeur N|Cy!E=d
一股幸福的暖流 N|Cy!E=d
Une part de bonheur N|Cy!E=d
流进我心扉 N|Cy!E=d
Dont je connais la cause N|Cy!E=d
我清楚它来自何方