论坛风格切换切换到宽版
  • 1209阅读
  • 1回复

给大家介绍一些很好听的法语歌曲 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线抑郁症
 

发帖
2
蜂蜜
555
威望
0
宣传贡献值
0
交易币
0
好评度
1
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2011-08-15
音乐来自网络,美中不足的是这些差不多都是试听品质的音乐。我不能保证链接长时间有效,喜欢法语歌的朋友可以抓紧下载试听。 7 ua6l[c  
7 ua6l[c  
  1、Encore une fois 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  2、Je m’appelle Hélène(我的名字叫伊莲) 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  3、Vivo per lei--Andrea Bocelli & Helene Segara(安德烈与海伦合唱) 7 ua6l[c  
     7 ua6l[c  
  4、L’aquoiboniste 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  5、Porque te vas 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  6、Laura Pausini--Volevo Dirti Che Ti Amo 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  7、Avec un peu d’amour 7 ua6l[c  
     7 ua6l[c  
  8、L’amour est un soleil 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  9、Elle rentrait de l’ecole 7 ua6l[c  
     7 ua6l[c  
  10、Je suis pas comme les autres 7 ua6l[c  
     7 ua6l[c  
  11、《魔力大道》——联想环球影院的结束曲 7 ua6l[c  
  联想环球影院的结束曲,第一次听它的时候一点都不懂唱的是什么,甚至都不晓得是哪国的语言,但那优美流畅却略带淡淡愁绪的旋律深深地打动了我~~~ 7 ua6l[c  
     7 ua6l[c  
  《Magic boulevard》是法国歌手FrancoisFeldman首唱,整首歌散发着法国式的淡淡的凄美。 7 ua6l[c  
  《Magic boulevard》(魔力大道)描述的是关于一个电影院领座员唯美而忧伤的心情。随着空灵的钢琴前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧嚣人群。而她的内心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧终的眼泪呢?无声的晶莹的珍珠般的眼泪在一张寂寞美丽的脸上慢慢流畅着,凄凉绝美。是一个声音触动了心底最隐蔽的哀伤呢?还是为那个伤心的落幕而感怀?“……大银幕上的爱情对白像风一样在她耳边来去,她就这样看淡了别人的爱情,但有的时候,一个画面也会让她感动…… 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Magic boulevard(魔力大道) 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  作曲/演唱:François Feldman 7 ua6l[c  
  专辑:1991 “Magic’boul’vard“ 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle voit des films 7 ua6l[c  
  Cent fois les mêmes 7 ua6l[c  
  Les mêmes crimes 7 ua6l[c  
  Et les mêmes scènes 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle travaille seule 7 ua6l[c  
  Elle place les gens 7 ua6l[c  
  Dernier fauteuil 7 ua6l[c  
  Ou premier rang 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Les phrases d’amour 7 ua6l[c  
  Sur grand écran 7 ua6l[c  
  La nuit, le jour 7 ua6l[c  
  Ça lui fait du vent 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle vit comme ça 7 ua6l[c  
  L’amour des autres 7 ua6l[c  
  Mais quelques fois 7 ua6l[c  
  Y a l’image qui saute 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle vit sa vie dans le noir, bizarre 7 ua6l[c  
  Pour toujours elle maquille son désespoir 7 ua6l[c  
  Au magic’boul’vard 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle laisse tranquille 7 ua6l[c  
  Les amoureux 7 ua6l[c  
  Qui ratent le film 7 ua6l[c  
  En fermant les yeux 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle vend ses glaces 7 ua6l[c  
  Avec ses rêves 7 ua6l[c  
  Un sourire passe 7 ua6l[c  
  Au bord de ses lèvres 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  La demoiselle 7 ua6l[c  
  A lampe de poche 7 ua6l[c  
  Se voudrait belle 7 ua6l[c  
  Pour faire du cinoche 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Parfois quelle chance 7 ua6l[c  
  La salle est vide 7 ua6l[c  
  Pour une séance 7 ua6l[c  
  Elle devient Ingrid 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle vit sa vie dans le noir, bizarre 7 ua6l[c  
  Pour toujours elle maquille son désespoir 7 ua6l[c  
  Au magic’boul’vard 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Elle voit passer 7 ua6l[c  
  Des gens connus 7 ua6l[c  
  Des gens glacés 7 ua6l[c  
  Qui ne parlent plus 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Jamais la foule 7 ua6l[c  
  Ne prend sa main 7 ua6l[c  
  Ses larmes coulent 7 ua6l[c  
  Avec le mot FIN 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她一部电影要看上百遍 7 ua6l[c  
  同样的罪行 7 ua6l[c  
  同样的场景 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她工作的时候总是一个人 7 ua6l[c  
  她帮人领位 7 ua6l[c  
  找最后一把椅子 7 ua6l[c  
  或是第一排的位置 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  大银幕上日日夜夜的爱情对白 7 ua6l[c  
  就象风一般在她耳边来去 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她就这么看淡了别人的爱情 7 ua6l[c  
  但有的时候 7 ua6l[c  
  一个画面也会让她感动 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她在黑暗中奇怪地生活 7 ua6l[c  
  在这条魔力大道上 7 ua6l[c  
  她永远遮掩着她的绝望 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她静静地不去打扰那些情人们 7 ua6l[c  
  他们闭着眼睛 7 ua6l[c  
  错过了电影画面 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她把梦想连同冰激淋一起出售 7 ua6l[c  
  一个微笑不经意地划过 7 ua6l[c  
  她的唇边 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  拿着手电筒的她 7 ua6l[c  
  感觉自己很美 7 ua6l[c  
  可以去做电影明星 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  有的时候剧场里空无一人 7 ua6l[c  
  整个电影就是她的演出 7 ua6l[c  
  她就是英格丽褒曼 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  她看着来来往往的人群 7 ua6l[c  
  那些她熟悉的人们 7 ua6l[c  
  那些冰冷的人们 7 ua6l[c  
  从来不说一个字 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  从来没有人 7 ua6l[c  
  与她握手 7 ua6l[c  
  她的眼泪于是流下来 7 ua6l[c  
  在银幕上出现“剧终”的时候 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  12、 7 ua6l[c  
  Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Des yeux qui font baiser les miens 7 ua6l[c  
  他的双唇吻我的眼 7 ua6l[c  
  Un rire qui se perd sur sa bouche 7 ua6l[c  
  嘴边掠过他的笑影 7 ua6l[c  
  Voila le portrait sans retouche 7 ua6l[c  
  这就是他最初的形象 7 ua6l[c  
  De l’homme auquel j’appartiens 7 ua6l[c  
  这个男人,我属于他 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Quand il me prend dans ses bras 7 ua6l[c  
  当他拥我入怀 7 ua6l[c  
  Je vois la vie en rose 7 ua6l[c  
  我看见玫瑰色的人生 7 ua6l[c  
  ll me dit des mots d’amour 7 ua6l[c  
  他对我说爱的言语 7 ua6l[c  
  Des mots de tous les jours 7 ua6l[c  
  天天有说不完的情话 7 ua6l[c  
  Et ca me fait quelque chose 7 ua6l[c  
  这对我来说可不一般 7 ua6l[c  
  ll est entre dans mon coeur 7 ua6l[c  
  一股幸福的暖流 7 ua6l[c  
  Une part de bonheur 7 ua6l[c  
  流进我心扉 7 ua6l[c  
  Dont je connais la cause 7 ua6l[c  
  我清楚它来自何方 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  C’est lui pour moi 7 ua6l[c  
  这就是你为了我 7 ua6l[c  
  Moi pour lui 7 ua6l[c  
  我为了你 7 ua6l[c  
  Dans la vie 7 ua6l[c  
  在生命长河里 7 ua6l[c  
  ll me l’a dit,l’a jure 7 ua6l[c  
  他对我这样说,这样起誓 7 ua6l[c  
  Pour la vie 7 ua6l[c  
  以他的生命 7 ua6l[c  
  Des que je l’apercois 7 ua6l[c  
  当我一想到这些 7 ua6l[c  
  Alors je me sens en moi 7 ua6l[c  
  我便感觉到体内 7 ua6l[c  
  Mon coeur qui bat 7 ua6l[c  
  心在跳跃 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Des nuits d’amour plus finir 7 ua6l[c  
  爱的夜永不终结 7 ua6l[c  
  Un grand bonheur qui prend sa place 7 ua6l[c  
  幸福悠长代替黑夜 7 ua6l[c  
  Les ennuis,les chagrins trepassent 7 ua6l[c  
  烦恼忧伤全部消失 7 ua6l[c  
  Heureux,heureux a en mourir 7 ua6l[c  
  幸福,幸福一生直到死 7 ua6l[c  
   7 ua6l[c  
  Quand il me prend dans ses bras 7 ua6l[c  
  当他拥我入怀 7 ua6l[c  
  Je vois la vie en rose 7 ua6l[c  
  我看见玫瑰色的人生 7 ua6l[c  
  ll me dit des mots d’amour 7 ua6l[c  
  他对我说爱的言语 7 ua6l[c  
  Des mots de tous les jours 7 ua6l[c  
  天天有说不完的情话 7 ua6l[c  
  Et ca me fait quelque chose 7 ua6l[c  
  这对我来说可不一般 7 ua6l[c  
  ll est entre dans mon coeur 7 ua6l[c  
  一股幸福的暖流 7 ua6l[c  
  Une part de bonheur 7 ua6l[c  
  流进我心扉 7 ua6l[c  
  Dont je connais la cause 7 ua6l[c  
  我清楚它来自何方
离线国泰

发帖
2646
蜂蜜
10271
威望
200
宣传贡献值
0
交易币
0
好评度
459
只看该作者 1楼 发表于: 2011-08-15
楼主说:“喜欢法语歌的朋友可以抓紧下载试听”,可是我在这个帖子里找不到一个链接,请问楼主那又怎能去下载试听啊?
11
快速回复
限400 字节
摄影、文学原创与慈善公益信息平台——蜂鸣网欢迎您!
 
上一个 下一个