音乐来自网络,美中不足的是这些差不多都是试听品质的音乐。我不能保证链接长时间有效,喜欢法语歌的朋友可以抓紧下载试听。 J=bOw//
J=bOw//
1、Encore une fois J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
2、Je m’appelle Hélène(我的名字叫伊莲) J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
3、Vivo per lei--Andrea Bocelli & Helene Segara(安德烈与海伦合唱) J=bOw//
J=bOw//
4、L’aquoiboniste J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
5、Porque te vas J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
6、Laura Pausini--Volevo Dirti Che Ti Amo J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
7、Avec un peu d’amour J=bOw//
J=bOw//
8、L’amour est un soleil J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
9、Elle rentrait de l’ecole J=bOw//
J=bOw//
10、Je suis pas comme les autres J=bOw//
J=bOw//
11、《魔力大道》——联想环球影院的结束曲 J=bOw//
联想环球影院的结束曲,第一次听它的时候一点都不懂唱的是什么,甚至都不晓得是哪国的语言,但那优美流畅却略带淡淡愁绪的旋律深深地打动了我~~~ J=bOw//
J=bOw//
《Magic boulevard》是法国歌手FrancoisFeldman首唱,整首歌散发着法国式的淡淡的凄美。 J=bOw//
《Magic boulevard》(魔力大道)描述的是关于一个电影院领座员唯美而忧伤的心情。随着空灵的钢琴前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧嚣人群。而她的内心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧终的眼泪呢?无声的晶莹的珍珠般的眼泪在一张寂寞美丽的脸上慢慢流畅着,凄凉绝美。是一个声音触动了心底最隐蔽的哀伤呢?还是为那个伤心的落幕而感怀?“……大银幕上的爱情对白像风一样在她耳边来去,她就这样看淡了别人的爱情,但有的时候,一个画面也会让她感动…… J=bOw//
J=bOw//
J=bOw//
Magic boulevard(魔力大道) J=bOw//
J=bOw//
作曲/演唱:François Feldman J=bOw//
专辑:1991 “Magic’boul’vard“ J=bOw//
J=bOw//
Elle voit des films J=bOw//
Cent fois les mêmes J=bOw//
Les mêmes crimes J=bOw//
Et les mêmes scènes J=bOw//
J=bOw//
Elle travaille seule J=bOw//
Elle place les gens J=bOw//
Dernier fauteuil J=bOw//
Ou premier rang J=bOw//
J=bOw//
Les phrases d’amour J=bOw//
Sur grand écran J=bOw//
La nuit, le jour J=bOw//
Ça lui fait du vent J=bOw//
J=bOw//
Elle vit comme ça J=bOw//
L’amour des autres J=bOw//
Mais quelques fois J=bOw//
Y a l’image qui saute J=bOw//
J=bOw//
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre J=bOw//
Pour toujours elle maquille son désespoir J=bOw//
Au magic’boul’vard J=bOw//
J=bOw//
Elle laisse tranquille J=bOw//
Les amoureux J=bOw//
Qui ratent le film J=bOw//
En fermant les yeux J=bOw//
J=bOw//
Elle vend ses glaces J=bOw//
Avec ses rêves J=bOw//
Un sourire passe J=bOw//
Au bord de ses lèvres J=bOw//
J=bOw//
La demoiselle J=bOw//
A lampe de poche J=bOw//
Se voudrait belle J=bOw//
Pour faire du cinoche J=bOw//
J=bOw//
Parfois quelle chance J=bOw//
La salle est vide J=bOw//
Pour une séance J=bOw//
Elle devient Ingrid J=bOw//
J=bOw//
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre J=bOw//
Pour toujours elle maquille son désespoir J=bOw//
Au magic’boul’vard J=bOw//
J=bOw//
Elle voit passer J=bOw//
Des gens connus J=bOw//
Des gens glacés J=bOw//
Qui ne parlent plus J=bOw//
J=bOw//
Jamais la foule J=bOw//
Ne prend sa main J=bOw//
Ses larmes coulent J=bOw//
Avec le mot FIN J=bOw//
J=bOw//
她一部电影要看上百遍 J=bOw//
同样的罪行 J=bOw//
同样的场景 J=bOw//
J=bOw//
她工作的时候总是一个人
I Zw
她帮人领位
I Zw
找最后一把椅子
I Zw
或是第一排的位置
I Zw
I Zw
大银幕上日日夜夜的爱情对白
I Zw
就象风一般在她耳边来去
I Zw
I Zw
她就这么看淡了别人的爱情
I Zw
但有的时候
I Zw
一个画面也会让她感动
I Zw
I Zw
她在黑暗中奇怪地生活
I Zw
在这条魔力大道上
I Zw
她永远遮掩着她的绝望
I Zw
I Zw
她静静地不去打扰那些情人们
I Zw
他们闭着眼睛
I Zw
错过了电影画面
I Zw
I Zw
她把梦想连同冰激淋一起出售
I Zw
一个微笑不经意地划过
I Zw
她的唇边
I Zw
I Zw
拿着手电筒的她
I Zw
感觉自己很美
I Zw
可以去做电影明星
I Zw
I Zw
有的时候剧场里空无一人
I Zw
整个电影就是她的演出
I Zw
她就是英格丽褒曼
I Zw
I Zw
她看着来来往往的人群
I Zw
那些她熟悉的人们
I Zw
那些冰冷的人们
I Zw
从来不说一个字
I Zw
I Zw
从来没有人
I Zw
与她握手
I Zw
她的眼泪于是流下来
I Zw
在银幕上出现“剧终”的时候
I Zw
I Zw
I Zw
I Zw
12、
I Zw
Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生
I Zw
I Zw
Des yeux qui font baiser les miens
I Zw
他的双唇吻我的眼
I Zw
Un rire qui se perd sur sa bouche
I Zw
嘴边掠过他的笑影
I Zw
Voila le portrait sans retouche
I Zw
这就是他最初的形象
I Zw
De l’homme auquel j’appartiens
I Zw
这个男人,我属于他
I Zw
I Zw
Quand il me prend dans ses bras
I Zw
当他拥我入怀
I Zw
Je vois la vie en rose
I Zw
我看见玫瑰色的人生
I Zw
ll me dit des mots d’amour
I Zw
他对我说爱的言语
I Zw
Des mots de tous les jours
I Zw
天天有说不完的情话
I Zw
Et ca me fait quelque chose
I Zw
这对我来说可不一般
I Zw
ll est entre dans mon coeur
I Zw
一股幸福的暖流
I Zw
Une part de bonheur
I Zw
流进我心扉
I Zw
Dont je connais la cause
I Zw
我清楚它来自何方
I Zw
I Zw
C’est lui pour moi
I Zw
这就是你为了我
I Zw
Moi pour lui
I Zw
我为了你
I Zw
Dans la vie
I Zw
在生命长河里
I Zw
ll me l’a dit,l’a jure
I Zw
他对我这样说,这样起誓
I Zw
Pour la vie
I Zw
以他的生命
I Zw
Des que je l’apercois
I Zw
当我一想到这些
I Zw
Alors je me sens en moi
I Zw
我便感觉到体内
I Zw
Mon coeur qui bat
I Zw
心在跳跃
I Zw
I Zw
Des nuits d’amour plus finir
I Zw
爱的夜永不终结
I Zw
Un grand bonheur qui prend sa place
I Zw
幸福悠长代替黑夜
I Zw
Les ennuis,les chagrins trepassent
I Zw
烦恼忧伤全部消失
I Zw
Heureux,heureux a en mourir
I Zw
幸福,幸福一生直到死
I Zw
I Zw
Quand il me prend dans ses bras
I Zw
当他拥我入怀
I Zw
Je vois la vie en rose
I Zw
我看见玫瑰色的人生
I Zw
ll me dit des mots d’amour
I Zw
他对我说爱的言语
I Zw
Des mots de tous les jours
I Zw
天天有说不完的情话
I Zw
Et ca me fait quelque chose
I Zw
这对我来说可不一般
I Zw
ll est entre dans mon coeur
I Zw
一股幸福的暖流
I Zw
Une part de bonheur
I Zw
流进我心扉
I Zw
Dont je connais la cause
I Zw
我清楚它来自何方