音乐来自网络,美中不足的是这些差不多都是试听品质的音乐。我不能保证链接长时间有效,喜欢法语歌的朋友可以抓紧下载试听。 q,F\8M\$
q,F\8M\$
1、Encore une fois q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
2、Je m’appelle Hélène(我的名字叫伊莲) q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
3、Vivo per lei--Andrea Bocelli & Helene Segara(安德烈与海伦合唱) q,F\8M\$
q,F\8M\$
4、L’aquoiboniste q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
5、Porque te vas q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
6、Laura Pausini--Volevo Dirti Che Ti Amo q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
7、Avec un peu d’amour q,F\8M\$
q,F\8M\$
8、L’amour est un soleil q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
9、Elle rentrait de l’ecole q,F\8M\$
q,F\8M\$
10、Je suis pas comme les autres q,F\8M\$
q,F\8M\$
11、《魔力大道》——联想环球影院的结束曲 q,F\8M\$
联想环球影院的结束曲,第一次听它的时候一点都不懂唱的是什么,甚至都不晓得是哪国的语言,但那优美流畅却略带淡淡愁绪的旋律深深地打动了我~~~ q,F\8M\$
q,F\8M\$
《Magic boulevard》是法国歌手FrancoisFeldman首唱,整首歌散发着法国式的淡淡的凄美。 q,F\8M\$
《Magic boulevard》(魔力大道)描述的是关于一个电影院领座员唯美而忧伤的心情。随着空灵的钢琴前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧嚣人群。而她的内心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧终的眼泪呢?无声的晶莹的珍珠般的眼泪在一张寂寞美丽的脸上慢慢流畅着,凄凉绝美。是一个声音触动了心底最隐蔽的哀伤呢?还是为那个伤心的落幕而感怀?“……大银幕上的爱情对白像风一样在她耳边来去,她就这样看淡了别人的爱情,但有的时候,一个画面也会让她感动…… q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
Magic boulevard(魔力大道) q,F\8M\$
q,F\8M\$
作曲/演唱:François Feldman q,F\8M\$
专辑:1991 “Magic’boul’vard“ q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle voit des films q,F\8M\$
Cent fois les mêmes q,F\8M\$
Les mêmes crimes q,F\8M\$
Et les mêmes scènes q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle travaille seule q,F\8M\$
Elle place les gens q,F\8M\$
Dernier fauteuil q,F\8M\$
Ou premier rang q,F\8M\$
q,F\8M\$
Les phrases d’amour q,F\8M\$
Sur grand écran q,F\8M\$
La nuit, le jour q,F\8M\$
Ça lui fait du vent q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle vit comme ça q,F\8M\$
L’amour des autres q,F\8M\$
Mais quelques fois q,F\8M\$
Y a l’image qui saute q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre q,F\8M\$
Pour toujours elle maquille son désespoir q,F\8M\$
Au magic’boul’vard q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle laisse tranquille q,F\8M\$
Les amoureux q,F\8M\$
Qui ratent le film q,F\8M\$
En fermant les yeux q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle vend ses glaces q,F\8M\$
Avec ses rêves q,F\8M\$
Un sourire passe q,F\8M\$
Au bord de ses lèvres q,F\8M\$
q,F\8M\$
La demoiselle q,F\8M\$
A lampe de poche q,F\8M\$
Se voudrait belle q,F\8M\$
Pour faire du cinoche q,F\8M\$
q,F\8M\$
Parfois quelle chance q,F\8M\$
La salle est vide q,F\8M\$
Pour une séance q,F\8M\$
Elle devient Ingrid q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre q,F\8M\$
Pour toujours elle maquille son désespoir q,F\8M\$
Au magic’boul’vard q,F\8M\$
q,F\8M\$
Elle voit passer q,F\8M\$
Des gens connus q,F\8M\$
Des gens glacés q,F\8M\$
Qui ne parlent plus q,F\8M\$
q,F\8M\$
Jamais la foule q,F\8M\$
Ne prend sa main q,F\8M\$
Ses larmes coulent q,F\8M\$
Avec le mot FIN q,F\8M\$
q,F\8M\$
她一部电影要看上百遍 q,F\8M\$
同样的罪行 q,F\8M\$
同样的场景 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她工作的时候总是一个人 q,F\8M\$
她帮人领位 q,F\8M\$
找最后一把椅子 q,F\8M\$
或是第一排的位置 q,F\8M\$
q,F\8M\$
大银幕上日日夜夜的爱情对白 q,F\8M\$
就象风一般在她耳边来去 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她就这么看淡了别人的爱情 q,F\8M\$
但有的时候 q,F\8M\$
一个画面也会让她感动 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她在黑暗中奇怪地生活 q,F\8M\$
在这条魔力大道上 q,F\8M\$
她永远遮掩着她的绝望 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她静静地不去打扰那些情人们 q,F\8M\$
他们闭着眼睛 q,F\8M\$
错过了电影画面 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她把梦想连同冰激淋一起出售 q,F\8M\$
一个微笑不经意地划过 q,F\8M\$
她的唇边 q,F\8M\$
q,F\8M\$
拿着手电筒的她 q,F\8M\$
感觉自己很美 q,F\8M\$
可以去做电影明星 q,F\8M\$
q,F\8M\$
有的时候剧场里空无一人 q,F\8M\$
整个电影就是她的演出 q,F\8M\$
她就是英格丽褒曼 q,F\8M\$
q,F\8M\$
她看着来来往往的人群 q,F\8M\$
那些她熟悉的人们 q,F\8M\$
那些冰冷的人们 q,F\8M\$
从来不说一个字 q,F\8M\$
q,F\8M\$
从来没有人 q,F\8M\$
与她握手 q,F\8M\$
她的眼泪于是流下来 q,F\8M\$
在银幕上出现“剧终”的时候 q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
q,F\8M\$
12、 q,F\8M\$
Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生 q,F\8M\$
q,F\8M\$
Des yeux qui font baiser les miens q,F\8M\$
他的双唇吻我的眼 q,F\8M\$
Un rire qui se perd sur sa bouche q,F\8M\$
嘴边掠过他的笑影 q,F\8M\$
Voila le portrait sans retouche q,F\8M\$
这就是他最初的形象 q,F\8M\$
De l’homme auquel j’appartiens q,F\8M\$
这个男人,我属于他 q,F\8M\$
q,F\8M\$
Quand il me prend dans ses bras q,F\8M\$
当他拥我入怀 q,F\8M\$
Je vois la vie en rose q,F\8M\$
我看见玫瑰色的人生 q,F\8M\$
ll me dit des mots d’amour q,F\8M\$
他对我说爱的言语 q,F\8M\$
Des mots de tous les jours q,F\8M\$
天天有说不完的情话 q,F\8M\$
Et ca me fait quelque chose q,F\8M\$
这对我来说可不一般 q,F\8M\$
ll est entre dans mon coeur q,F\8M\$
一股幸福的暖流 q,F\8M\$
Une part de bonheur q,F\8M\$
流进我心扉 q,F\8M\$
Dont je connais la cause q,F\8M\$
我清楚它来自何方 q,F\8M\$
q,F\8M\$
C’est lui pour moi q,F\8M\$
这就是你为了我 q,F\8M\$
Moi pour lui q,F\8M\$
我为了你 q,F\8M\$
Dans la vie q,F\8M\$
在生命长河里 q,F\8M\$
ll me l’a dit,l’a jure q,F\8M\$
他对我这样说,这样起誓 q,F\8M\$
Pour la vie q,F\8M\$
以他的生命 q,F\8M\$
Des que je l’apercois q,F\8M\$
当我一想到这些 q,F\8M\$
Alors je me sens en moi q,F\8M\$
我便感觉到体内 q,F\8M\$
Mon coeur qui bat q,F\8M\$
心在跳跃 q,F\8M\$
q,F\8M\$
Des nuits d’amour plus finir q,F\8M\$
爱的夜永不终结 q,F\8M\$
Un grand bonheur qui prend sa place q,F\8M\$
幸福悠长代替黑夜 q,F\8M\$
Les ennuis,les chagrins trepassent q,F\8M\$
烦恼忧伤全部消失 q,F\8M\$
Heureux,heureux a en mourir q,F\8M\$
幸福,幸福一生直到死 q,F\8M\$
q,F\8M\$
Quand il me prend dans ses bras q,F\8M\$
当他拥我入怀 q,F\8M\$
Je vois la vie en rose q,F\8M\$
我看见玫瑰色的人生 q,F\8M\$
ll me dit des mots d’amour q,F\8M\$
他对我说爱的言语 q,F\8M\$
Des mots de tous les jours q,F\8M\$
天天有说不完的情话 q,F\8M\$
Et ca me fait quelque chose q,F\8M\$
这对我来说可不一般 q,F\8M\$
ll est entre dans mon coeur q,F\8M\$
一股幸福的暖流 q,F\8M\$
Une part de bonheur q,F\8M\$
流进我心扉 q,F\8M\$
Dont je connais la cause q,F\8M\$
我清楚它来自何方